首页 > 出国实用英语 > 坐车必知的语句

坐车必知的语句

1. How many people can fit in your car?
你的车子可以载几个人?
讲到车子能载几个人, 或许大家一时想不到"载" 这个字要用哪一个动词. 其实fit in 这个片语就有"装得下" 的意思. 例如我们想把一个篮球塞到箱子里, 但却塞不进去, 这时候你就可以说, "The basketball doesn't fit in the box." 所以如果别人问你, "How many people can fit in your car?" 你就可以回答, "I can take 4 people." (我能载四个人.)

2. Shotgun!
我坐前座!
汽车前座正式的讲法叫front seat, 后座叫back seat, 所以当你想要坐前座时, 你可以说, "I want to take the front seat." 但是老美(特别是小孩子) 还有另一种说法, "Shotgun." 也是指坐在前座的意思. (这个字原意是指霰弹枪的意思.) 大家都知道, 小时候觉得坐在前座感觉上是很拉风的, 看风景看得特别清楚. 所以一个家庭如果有两个以上的小孩时, 常常会为了谁坐前座闹得不可开交. 有时候是先到先赢, 先抢到的人就会很得意地大叫, "Shotgun." 所以下次有机会开车载美国小朋友的话, 你就不妨跟他说, "You can ride shotgun." 我想他会很高兴的.
相较于前座的俚语讲法是shotgun, 后座中央的那个位子也有个很好笑的俚语, 就叫bitch. 不要怀疑, 就是用来骂人的那个bitch. 我想是因为这个位子坐起来屁股不舒服, 所以才会被取一个这么难听的名字吧! 例如有一次我们出去, 有一个老美就说了, "I don't want to ride the bitch." (我不想坐后座中央) 这可不是骑母狗的意思喔!

3. What is the fastest way?
哪一条路最快?
开车嘛, 就是要用最少的时间到达目的地, 所以开车的人常会问人家, "走哪条路最快?" 这在英文口语中的讲法就是, "What is the fastest way?" 或是有时会说, "Which way is quicker?" (走哪条路比较快?) 这两句话有开车的人不妨背下来.
讲到走哪条路比较快, 当然是走快捷方式最快, 快捷方式的英文叫shortcut, 所以抄快捷方式就是take a shortcut, 或是cut corners. 有时偷鸡不著蚀把米, 近路没抄到结果反而绕了一大段路, 绕远路英文叫take a detour, 这也是小笨霖在美国经常干的傻事.

4. How far from here?
从这里去有多远?
有时我自觉讲英文都太讲究文法规则了, 感觉上一定要主词动词都有, 这样的句子我才说的出口. 像是有一次我开车在匹兹堡的路上, 想问人家卡内基大学怎么走, 大概有多远. 这时我才发觉"大概有多远" 这句话蛮难说的. 我是这样说的, "Approximately, how long does it take to drive from here to there?" 结果他把我的话用他的话重讲了一次, "How far from here?" 哇~~ 真是简单易懂, 虽然这句话跟本就没有动词, 但我相信走遍全美国老美一定都听得懂的. 所以我就一直把这句话记在心里.
注: 这句话正确的讲法应该是, "How far is it from here?" 但在口语上以能够沟通为第一位, 文法的正确与否倒是其次.

5. Is this the way to I-85?
这是往I-85 的路吗?
我们说要走哪条路这个"路"字在英文中也许有人会直觉反应用road 这个字, 但事实上老美则比较喜欢用way 这个字. 例如有一天你跟一个美国友人走到十字路口, 你不知道要往哪走, 你就可以问他, "Which way?" 或是指著某一条路问他"Is this the way to (some places) ?" (这是往某某地方的路吗?)
这里我还用了一个特殊的用法"I-85" 这是什么意思呢? 在美国由联邦政府所补助兴建的道路叫Interstate, (相当于我们所说的州际公路, 所以这个I 就是interstate 的简称. 每一条interstate 都有一个自己的编号. (注1) 所以老美习惯以I-85 代表85 号州际公路.