1. Take the one-way street.走这条单行道.
One-way street 就是单行道. 美国的单行道感觉上不比台湾少, 尤其在Downtown 地区, 以亚特兰大和纽奥良为例, 其复杂的程度可以用进的去, 出不来来形容, 实在不是个愉快的开车经验.
2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.你会走一会儿, 直到你遇到第一个红绿灯.
Stay for a while 通常指五到十分钟的时间, 不会太久. 遇见某样东西, 可以用hit 这个字, 如hit the traffic light, hit the stop sign 等等. 而traffic light 也有人说成light, 或stop light.
3. Then take a left.向左转.
向左转可以说成turn left, take a left 或是Make a left. 有时光讲take a left 不明确, 你可以加上路名, 明确地告诉人家要转哪一条路, 例如Take a left into Hemphill Ave. 或是Take a left onto Hemphill Ave.
4. It will be Hemphill Ave. It's two-lane traffic.那就会是Hemphill Ave, 它是一条双线道.
指路的时候如果能够说出街道名称是最好, 至于是几线道一般指路的时候则比较不会提及. 双线道是指来去各一个车道共二线道而言, 四线道就是four-lane traffic. 像亚特兰大的Interstate Highway 有些地方都是十二线道, 那就是twelve-lane traffice 够惊人吧.
5. Come down Hemphill Ave about five blocks.由Hemphill 街往下走约五个blocks.
英文这个部份跟中文有异曲同工之妙喔. 我们会习惯地说, 往"下" 走, 英文也会说come "down" 或是get "down", 这里如果只说Come Hemphill Ave. 听来是不是怪怪的? 至于block 指的是一块一块的建筑, 外国人在指路时很喜欢用block 作为计量的单位.
6. You will see a BP gas station on your left.在你的左手边你会看到一座BP 加油站.
指路的时候除了路名之外, 明显的地标也是 有帮助的. 通常你可以指出一些明显的建筑物或是加油站来帮助对方. 加油站的英文是gas station, 有时会简称station.
7. Keep going 50 yards before you come to a fork road.继续走50 码, 直到你走到一个三叉路口.
继续往下走可以用keep going 这个字, 或是continue straight 或是keep straight 也很常用. Fork road 就是我们说的三叉路口. 那如果是丁字路口要怎么说? 你可以说, This road will dead end into 10th Street. 就可以表达出丁字路口的意思了.
8. The post office is just right across the street of it.邮局就在Wal Mart 的正对面.
个人觉的Right across the street of it 是个很重要的片语, 加上"right" across 表示出"正" 对面的意思. 还有一个很常用的就是在什么什么的旁边, 这个要用The office is next to it. It 代表之前已经提过的Wal Mart, 如果之前没有提及, 这里也可以直接说成, across the street of Wal Mart.
9. Mr. Yang's house is behind the post office.杨先生的房子就在邮局后面.
有一个老美问路, 由于那个地方不是很远, 用手指这那里说, It's over there. 可是事实上那里是被一栋建筑物给挡住了, 所以老美就反问, Behind this building? 所以应该说成It's behind this building 会来得比较好些.