问题: 急~求英翻中,请有兴趣的高手协助(三)◆软件机译闪~
意译也无妨,大致准确即可。先谢谢了!
An express came at twelve last night, just as we were all gone to bed, from Colonel Foster, to inform us that she was gone off to Scotland with one of his officers, to own the truth, with Wickham!...” (p.g.273), providing information on Lydia’s crisis, and Mrs. Gardiner’s letter to Elizabeth, “... On the very day of my coming home from Longbourn, your uncle had a most unexpected visitor. Mr. Darcy called, and was shut up with him several hours...”, “...From what I can collect, he left Derbyshire only one day after ourselves, and came to town with the resolution of hunting for them...”, “...Since such were her feelings, it only remained, he thought, to secure and expedite a marriage, which, in his very first conversation with Wickham, he easily learnt had never been his design...” (p.g.203).These letters all reveal Darcy’s part in the arranged wedding of Lydia and Wickham.
Elizabeth’s letters to her aunt, Mrs. Gardiner are also significant in revelation of character and relationship between the two. Darcy’s letter to Elizabeth explains his past dealings with Wickham.
解答:
“ 昨晚十二点,正当我们都已经上床时,福斯特上校寄来快递通知我们:丽迪娅已经跟他的一名军官一起离开去了苏格兰,就是和魏克翰一起走的! ……”(第273页), 这里提供了有关丽迪娅陷入危机的信息。而Gardiner夫人在写给伊丽莎白的信中揭示了达西在安排丽迪娅和魏克翰结婚上所起的作用:“……我从Longbourn回到家的那天,达西出人意料地来拜访你叔叔,他们关在房内待了好几个小时……”, “……据我所知,他在我们离开德贝郡后隔天也走了,来到镇上决定把他们找出来…… ”, “……既然她的感情如此,他想剩下的就是确保并加速婚礼的举行。而在他和魏克翰的第一次交谈中他就轻易看出结婚这档事并不在魏克翰的打算之内。……”(第203页).
伊丽莎白写给舅妈Gardiner夫人的那些信在揭示两人的性格和相互关系上也起了做要作用。达西写给伊丽莎白的信解释了他与魏克翰达成的交易。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。