问题: 英文翻译
在颜色的认知过程中,人们首先根据自身的需要,对与自己利益相关的颜色目标产生注意。对白昼、黑夜交替的现象关注是因为对于人来说,它不仅意味着时间的流逝,也意味着生存状态的改变:白天,世界都呈现在眼前,给人一种安全、踏实的感觉;当夜幕降临,万物都藏起来了,莫名的强烈的恐惧感会油然而生。同样,红日升起意味着光明与温暖,乌云满天预示着暴风雨即将来临,绿草茵茵是春天的使者,而黄叶纷飞则是添衣储粮的信号。然而当这些值得关注的事物进入我们的认知领域之后,我们会对它进行加工,我们只能有限的选择其极具特点的那一部分。而颜色便是诸多特征(形态、性质、成因、功能等)中最富于感性直观的特征,能给人极强的视觉刺激。最后,我们会按照本民族的认知形式和语言规律为其造词,这样,负载着事物主要信息特征的颜色词就产生了。
解答:
Cognitive processes in color, people first of all according to their own needs, their own interests with the color of the objectives related to attention. On the day and night since the turn of the phenomenon of concern for the people, it means not only the passage of time also means that existence of the change: during the day, the world face of a hand, giving a safe sense of security; as As night fell, all things are hid, and inexplicable fear of the strong will remember with affection. Similarly, the red sun rises means that light and warmth of the sky indicates that the storm clouds around the corner, grass Yan Yan is the messenger of spring, while the yellow leaves are swirling in Tim clothes grain storage signal. Worth noting, however, when these things into our cognitive domains, we will have it for processing, we can only choose their very limited features on that part. The color is a lot of features (shape, nature, causes, functions, etc.) of the most rich in emotional and intuitive features, give people a very strong visual stimulation. Finally, we will be in accordance with this national recognition for its coinage laws of the form and language, so that the load characteristics of a thing the color of the word key information arises.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。