首页 > 留学知识库

问题: 请帮帮我翻译成中文,12小时内取答案,谢谢

But not everyone takes this advice. A classical example is cited by lawyers an agreement is stuck under somebody’s nose on the day of the wedding and it’s usually a ‘she’----and she signs. but doesn’t even read it.

That can lead to court-shopping, since what matters is the law of the country where the couple is getting divorced. He gave the following example a wealthy mr ed smith gets married to mrs smith, and they enter into a new York prenuptial contract. They live in England, and then decide to get divorced. English lawyers will say to mrs. Smith, ,no, that contract is not valid, while mr. Smith will want it to be an American case. The issue of where it will be held can greatly multiply the amount of time required to reach a settlement

解答:

但不是所有人都听从这种劝告,律师们引述了一个经典的例子:在举行婚礼的当天,律师在某人的眼皮底下阻止了一份协议的生效,“某人”通常是女方——协议的内容她连读都没读,就签字了。
这种做法最后可能导致一场官司。双方是在哪个国家提出离婚的,该国的法律如何规定,这一点很重要,因此律师举了下面的例子来加以说明:一位有钱的史密斯先生和史密斯太太结婚了,双方在纽约签署了婚前协议。然后定居于英格兰,后来又提出离婚。英国律师会告诉史密斯太太:不,你们的协议是无效的,而史密斯先生却希望在美国立案。在哪里立案审理的问题一旦出现,就需要几倍于原先的时间才能达成司法解决。