问题: 云栖翻译
云栖在五云山下,蓝舆行竹树中七八里始到,奥僻非常,莲池和尚栖止处也。莲池戒律精严,于道虽不大彻,然不为无所见者。至于单提念佛一门,则尤为直捷简要。六个字中旋天转地,何劳捏目,更趋狂解。然则,虽谓莲池一无所悟可业。一无所悟,是真阿弥,请急着眼。
解答:
这是《西湖梦寻》 第五卷中的一段文字是袁宏道的《云栖小记》并不出名。
云栖:为一地名。蓝舆:lán yú,竹轿。
说是云栖坐落于五云山脚下,做竹轿在林中走七八里便到了,幽隐偏僻的很,莲池和尚在这居住(或隐迹于此)。
这个和尚严谨,谨守法纪。虽然道法还没有有所大成,大彻大悟,确已经是无人不知,无人不晓。
如果单手念佛诵经,那是特别突出,简明易懂,(直捷简要:干脆,简略扼要。并不太懂)六个字指的应该是南无阿弥陀佛,玄天转天,就是由推动乾坤,改变时局的强大力量,不必愁眉劳心费神苦思冥想。然而虽说莲池对于道无所大悟,无所成。但是无所思变为真道法,为真佛主,
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。