问题: 为什么只有一不完整的半句Now if you'll excuse me."
"I've already explained to you," the officer told him, "that a fourteen-year-old is not allowed to withdraw money without a letter from his parents."
"But that doesn't seem fair," the boy said, his voice breaking. "It's my money, I put it in. It's my account."
"I know it is," the officer said, "but those are the rules. Now if you'll excuse me."
He turned to me with a smile. "May I help you, sir?"
Now if you'll excuse me."只是半句,意思也不完整。请问这是为什么?这句到底如何理解?
解答:
承上启下的一句衔接的话语。可以译成“现在你明白了吧”。实际的字面意思是“现在如果你能原谅(理解)我的话,我得去做别的事情了”,也就是Now if you'll excuse me,I'll do something else.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。