问题: 请教张剑150篇下册Unit one,Text1一句话
He then calculated,for each of those cited articles,the number of back-issues of the journal it had been published in which were available on the web at the time when it was cited,and averaged that too.
其中“those cited articles”指“被引用的论文的参考文献”,长难句分析中又解释为“过刊上线”,而“back-issues”似乎也指的是“过刊上线”,究竟是我翻译不对,还是两者有什么联系?
解答:
those cited articles”指“被引用的论文的参考文献”这个翻译是对的。
“back-issues”才是“过刊上线”。
这些比较偏的短语建议楼主不要钻牛角尖。抓住重点单词最重要!
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。