首页 > 留学知识库

问题: 广东话翻译

勒过没、欧中异勒、系谋

解答:

1、第一個可能是有前面一段敘述之後緊接著問的。“……沒”是問有沒有經歷過、嘗試過或完成了沒有的意思……
2、欧中异勒……好喜歡啊……或者是我喜歡呢……因為廣東人有時只要是發音接近的都能用那個字……勒,應該是感歎句……亦有可能指“你”這個字
3、系谋……對不對、是不是。是闡述自己觀點后詢問別人同意與否或者詢問一件事的真實性時用的。