问题: 帮忙用最简单的日语翻译下面几个句子?
第一:要加多一个人来完成
第二:不投诉你们并不是代表你们就没有错
第三:能做多少就做多少(能做多少就算多少)
重点:第一人称,第二人称 第三人称 想做什么事 ,不想做什么 是怎么用? てほしい たい
以上拜托.
解答:
要用最简单的啊... 是最简练的还是最通俗易懂的?
1. いまの人数が足りない/もう一人増えなくちゃ
2. 告発していないのは悪くないと思うな
3. 精一杯やってやる
一人称:行きたい/行きたくない
二人称:行きたい/行きたくない
三人称:行きたがる/行きたがらない
----
我的前辈向我指出,第二人称的时候也可以用たがる,对话的目标还是第二人称(你),只是说话的立场有所不同,たがる可以表示除我以外的人都想法,因此在和第二人称对话的时候可以使用たがる
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。