问题: 有趣的翻译(20)
某门户网站今年曾发起“票选十大爆笑‘中式英语’”活动,选出了最有趣的十大“中式英语”如下:
1.好好学习,天天向上。Good good study, day day up.
2.怎么是你?怎么老是你?How are you? How old are you?
3.你有种,我要给你点颜色瞧瞧。You have seed, I will give you some color see see.
4.你问我,我问谁?You ask me, me ask who?
5.咱俩谁跟谁?We two who and who?
6.不三不四 no three no four
7.马马虎虎 horse horse tiger tiger
8.(关于一场车祸的描述)One car come, one car go, two car pengpeng, one car died!
9.人山人海 people mountain people sea
10.要钱没有,要命一条。If you want money, I have no; if you want life, I have one!
捧腹之余细想想,感觉要把这些中文翻成地道的英文也并非易事,因此贴出来望大家各显神通,将以上中文译成英文,多谢了!
为防止机译高手蜂拥而来,先不给高分,有好的答案会将分数加上去。
解答:
凑个热闹报个到。
1. 好好学习,天天向上。
study diligently/well and progress/improve every day.
2. 怎么是你?怎么老是你?
a. 某地又碰某人版: You are here ? Why are you here ag
ain?
b. 见某人又在干某事版:You do it ? Why do you always
do such a thing?
c. 通用版: You ! You again !
3. 你有种,我要给你点颜色瞧瞧。
You have guts/grit , but I'll make it hot for you / te
ach you a lesson .
4. 你问我,我问谁?
you ask me , but who can / could I ask ? (字面直译)
How whould I know ? (意译)
5. 咱俩谁跟谁?
Don't regard me as an outsider / a stranger .
(可考虑、选择的意译句子蛮多,先试此句,也等着欣赏高手
们的佳句。)
6. 不三不四
neither one thing nor the other
neither fish nor fowl
说些不三不四的话: make frivolous remafks
生造的不三不四的词句:nondescript expressions of one'sown coinage
不三不四的人: a person of dubious / shady
7. 马马虎虎
not so bad / just so-so
8.
9. 人山人海
a sea of human beings / people
huge crowds of people
10. 要钱没有,要命有一条。
I have nothing but a life spare only.
No money but a life only !
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。