问题: 幫忙翻譯一段日文
鉤括弧および二重鉤括弧は、名称や題目を特に提示する場合に用いられる。
ある作品が複数の作品から成り立っている場合、個々の作品の名称に鉤括弧「」を、作品全体ないし作品集の名称に二重鉤括弧『』を、それぞれ用いる。
用例
アルバム『アルファ』から「ベータ」をお聞きください。
書物に対しては、書籍の形を取る単行本・雑誌・新聞の題名などには二重鉤括弧『』を用いる。書籍の形を取らない、単行本を構成する個々の作品名・雑誌論文名・新聞記事名などには鉤括弧「」を用いる。
用例
「デルタ」は雑誌『イプシロン』にて絶賛連載中! 今夏には単行本『デルタ』の発売が予定されています。
解答:
单括号及双重单括号,特别标示出名称和题目时候用。
如果有的作品由复数的作品组成,一般对单个的作品的名称用单括号「」,对所有作品或者作品集使用双重括号『』。
例子
アルバム『アルファ』から「ベータ」をお聞きください。
针对书来说,书籍形式的单行本•杂志•报纸的题名等,一般用双重单括号『』。
非书籍的形式的,单行本构成的作品名•杂志论文名•报纸报道名等用单括号「」。
例子
「delta」正在杂志『イプシロン』上的火爆连载! 今年夏天预定发售单行本的『delta』。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。