问题: 重做难题目
23.steven was playing trumpet loudly the whole night. but i wasn't bothered by his loudness so much as by his lack of _____
a.temper b.appearance c.talent d.character.为什么选C,怎么翻译句子,别的答案也解释下。not so much as , 是不是翻译与其。。不如。。。
解答:
1.not so much...as
【问】:"“That trumpet player was certainly loud.
I wasn't bothered by his loudness______by his lack of talent.”
A.so much as B.rather than C.as D.than (TOEFL,全国四级,99.6-69)这位小号手的却吹得很响。响亮的比他缺乏才能更使我烦躁。(《TOEFL全真考题语法题型分析》,华南理工大学出版社,p446)
上面的译文我认为不符合愿意。但又不知道如何译才好。请指教。
【答】:上面的译文似应译为;
使我烦恼的与其说是他吹的太响,不如说是他缺乏演奏才能。或:他缺乏演奏才能比他吹得太响更让我烦恼。
not so much ...as还是译为“与其说……不如说……。昨天给你的回答弄错了,切忌不要把not ao much...as与另一结构not so...as混为一谈了。
以上解释摘自《英语常见问题解答大辞典(增订版)》 作者:赵振才 第959页。
里面的959——961详细列举了有关not so much...as的各种用法,想进一步透彻理解的话,你看看这本书。是在是太长了,我没法都给你一一打出来了。要是还不明白再问我吧。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。