首页 > 留学知识库

问题: 汉英翻译

文本如下:
一天晴朗的春天的午后,我因为天气太好,坐在家里,觉得闷不过,吃过了较迟的午饭,带了几个零用钱,就跑出外面去逛去。北京的晴空,颜色的确与南方的苍穹不同。在南方无论如何晴快的日子,天上总有一缕伯伯的纤云飞着,并且天空的蓝色,总带着一道很淡很淡的白味。北京的晴天却不是如此,天色一碧到底,你站在地上对天注视一会,身上好像能生出两翼翅膀来,就要一扬一摆地飞上空中去的样子。这可是单指不起风的时候而讲,若一起风,则人在天空下眼睛都睁不开,更说不到晴空的颜色如何了。
那一天的午后,天色真青得可怜,我在街上夹在那些快乐的北京人士中间,披了一身和暖的阳光,不知不觉,竟走到了前门外最热闹的一条街上。踏进了一家卖灯笼的店里,买了几张奇妙的小画,重新回上大街缓步的时候,我忽而听出了一阵中国戏院特有的那种原始的锣鼓声来,就自然而然地踏了进去。听戏听到了第三出,外面忽而起了呜呜的大风,戏院的屋顶也有些摇动。
戏散之后,推来让去的走出戏园,扑面就来了一阵风沙。我走在大街上想雇车。可是一则因为大风,二则因为夜色逼近,正是一天中间北京人士最繁忙的时刻,我竟雇不着车。只好一直走到了前门大街。

麻烦哪位高手能帮忙翻译一下,我本人也是英语专业的,希望能和同僚共同探讨。。

解答:

The text is as follows:
一天晴朗的春天的午后,我因为天气太好,坐在家里,觉得闷不过,吃过了较迟的午饭,带了几个零用钱,就跑出外面去逛去。 Spring day, sunny afternoon, I have good weather, sitting at home, feeling nausea, however, eaten a late lunch, with a few pocket money, they ran out of teach you to go. 北京的晴空,颜色的确与南方的苍穹不同。 Beijing's skies, the color of the sky and the South is indeed different. 在南方无论如何晴快的日子,天上总有一缕伯伯的纤云飞着,并且天空的蓝色,总带着一道很淡很淡的白味。 In any case in the south quickly clear day, the sky there is always a ray of fiber Yunfei the uncle, and the sky blue, with a total with a very very pale white light taste. 北京的晴天却不是如此,天色一碧到底,你站在地上对天注视一会,身上好像能生出两翼翅膀来,就要一扬一摆地飞上空中去的样子。 Sunny day in Beijing is not the case, the sky a Pi in the end, you are standing on the floor of the days watching for a while, the body seems to be able to give birth to two wings of wings, I must Yang Yi Bai to fly mid-air look. 这可是单指不起风的时候而讲,若一起风,则人在天空下眼睛都睁不开,更说不到晴空的颜色如何了。 This is however just the time when the wind but can not afford to say, if with the wind, then the person could not open your eyes in the sky, that it had less than a clear sky the color of how the.
那一天的午后,天色真青得可怜,我在街上夹在那些快乐的北京人士中间,披了一身和暖的阳光,不知不觉,竟走到了前门外最热闹的一条街上。 On that day, afternoon, the sky really blue too poor, I am in the street caught in the middle of those happy people in Beijing, she threw a one warm sun, the dolls actually come to the top of the most bustling street outside. 踏进了一家卖灯笼的店里,买了几张奇妙的小画,重新回上大街缓步的时候,我忽而听出了一阵中国戏院特有的那种原始的锣鼓声来,就自然而然地踏了进去。 Stepped inside a shop selling lanterns, bought a few wonderful small paintings, re-back on the streets slowly, I suddenly hear a burst of Chinese cinema the kind of unique to the original sound of gongs and drums, they naturally step inside. 听戏听到了第三出,外面忽而起了呜呜的大风,戏院的屋顶也有些摇动。 Listen to opera to hear the third out, outside, suddenly the wind played a hum, cinemas are also some shake roof.
戏散之后,推来让去的走出戏园,扑面就来了一阵风沙。 Casual play, the push to let go out of the play park, Pumian come for a while on the sand. 我走在大街上想雇车。 I walked in the street like Gu Ju. 可是一则因为大风,二则因为夜色逼近,正是一天中间北京人士最繁忙的时刻,我竟雇不着车。 However, one because of high winds and, secondly, because the night is approaching, it is the middle of Beijing are the busiest day of the time, I actually hired Buzhao car. 只好一直走到了前门大街。 Street had been reached the front door.

麻烦哪位高手能帮忙翻译一下,我本人也是英语专业的,希望能和同僚共同探讨。 Problems which can help to translate what master, I am a English professional, and colleagues hope to explore. 。 .