问题: 电机产品规格翻译
Continuous Duty. Air Over
Electrically Reversible
Energy Elficient
Permanent Split Capacitor
Sleave & Ball Bearing
1.0 SF
初入此行,怕翻译不当引起误解,故求高手翻译
解答:
Continuous Duty. Air Over (工作方式)连续负载,(进气方式)顶部进气
Electrically Reversible(电机类型) 电动可逆型电机
Energy Efficient 节能型
Permanent Split Capacitor(电容器类型) 固定分相电容器
Sleave & Ball Bearing(电机滑动轴承类型) 套筒轴承或滚珠轴承
1.0 SF 这里的SF不能很确定什么意思。是否为1.0安全版(SF在电机领域,有做为safety的缩写);如果做为控制面板上的SF/SD控制端子很不恰当。如果为三楼所言“沈分牌电机×××”,那就不是我力所能及的范围了。
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。