问题: 大家看看我这个句子翻译得怎么样,欢迎多提宝贵意见,不胜感谢!
中文:国务院转发国家税务局关于清理整顿和严格控制减税免税意见的通知
我翻译成的英文:The state council issued on straighten out tax cuts and strict control of tax advice notice of state revenue.
你们认为还有哪些不妥?
解答:
Circular of the State Council for Transmitting Opinions Submitted by State Administration of Taxation Concerning Cleaning up & Rectifying and Controlling Tax Deduction and Exemption
标题核心词是通知(Circular),汉语放在最后,英语一般放在最前面。你那样翻成了句子
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。